入札できない!やっぱりNot available to Japanなのね…

2011/02/13 05:50

ウオッチリストに入れていた入札予定のアイテムの説明書きに「PayPal confirmed address required!」と書いているのに終了3時間前に気が付きました。あらイヤだ、まさか…そんな…

だって、アメリカから出品されているこのアイテムは、うれしいコトに Ships to: United States, Canada, United Kingdom, Japan.

Ship to Japan1

このセッティングはJapanese Buyer Welcomeの証と思って問題ないはずです。だのに…Unconfirmedお断りとは、想定外(…って、説明良く読んどけよ)。

間に合うかどうか分かりませんが、急いでセラーさんにAsk a question。

Hello, I am an eBay member in Japan and very interested in purchasing this lovely xxxx. I am happy to see shipping to Japan is available on this auction. But PayPal confirmed address is required isn’t it? Japanese PayPal user can not have confirmed address. Do you mind if I pay from my unconfirmed address? Hope your kind reply. Thank you.
Kind regards
crescent

ありがたい事に、終了30分前に入札OKのお返事が来ました。いつものように、エイヤっ!と3秒前スナイプで入札したら

このSellerは Buyer requirements を設定しており、そのRequirementsにmeetするBuyerにしかSellしません。あなたのPrimary shipping addressは発送対象外なので、このitemにはbidできません。

スミマセンね〜、こんなルー語みたいなメッセージじゃなかったんですけど、私も動揺していたのでうっかりメッセージ画面を閉じてしまい、正しい英文メッセージをコピペできませんでした。まあ、意味はこんなところです。

ちょちょっと、この出品はShips to: Japanでしょうよ。なんで、私のPrimary shipping addressが発送対象外なのよ!

まあ、ちょっとね、入札前に不吉なものを見たような気はしたんです。
Ship to Japan2

Not available to Japanは前々から気になってはいたんです。
»»激しく拒絶されてるのか? -Not available to Japan-
今回はログインしたら消えたので気のせいだったかな〜と、見なかった事にしてしまいました。

この記事へのコメントから、Exclude ship-to LocationsにAsisが含まれているとJapanも自動的に含まれて含まれてしまうのではないかと情報を頂きました。
このセラーさんもExclude ship-to LocationsにAsisを入れています。
Ship to Japan3

入札前にJapanが入っていないか?チェックはしたんですが、Asiaチェックは忘れてました。やっぱり、コレのせいか〜?
Not available to Japanの文字を見たときは要注意だわ。セラーさんにコンタクトが出来る余裕を持って、入札できるか確認の為に1ビッドしてみないとダメですね。

今回のアイテムは、ほぼ私の入札予定価格で終了してました。落札したバイヤーさんの鮮やかなスナイプっぷりから見ると、これ以上の金額を入れていた事は想像に難くありません。入札できていたとしても落札はできなかっただろうなと…自分に言い聞かせて、潔く諦めることにします。

あぁ〜、良いアイテムだったなぁぁぁぁぁ〜(T-T)

TumblrPinterestHatenaGoogle+Share

eBay力アップのために読んでおきたい関連記事

Trackbacks

Trackback URL

Comments

2 Responses to “入札できない!やっぱりNot available to Japanなのね…”

  • colorado より:

    記事の中で取り上げていただいたコメントをしたcoloradoです。
    まずは何しろ、ご愁傷さまでした・・・

    結果が分かり次第ご報告しますと言っておきながら放置状態に
    してしまって大変申し訳ない限りなのですが、実のところ
    あれから何度もセラーにメールしたにも関わらず、私の拙い
    英語のせいか今に至るまで1件の返信ももらえずじまいで
    結局全く進展していません(泣。その商品ページには今も、
    Ship to Japanの文字とNot available to Japanの文字が仲良く並んでおります・・・

    バイヤープロテクションがこれだけ充実してきている以上、
    セラーさんの事前防衛も必要なのはよく分かるのですが、
    似たようなケースがこれだけ増えてきているのを見てしまうと、せめてもうちょっと使い勝手の良い道具に出来なかった
    のかなあ・・と、思ったりもしてしまいますねえ。
    何しろnot available to japanの文字を見てしまうだけで、バイヤー
    としては著しく購入意欲が削がれてしまいますし・・・。

    ともあれ愚痴はこの辺で、今後もブログ楽しみにさせていただきます!!!

  • crescent より:

    coloradoさん、こんばんは。

    私もその後はNot available to Japanを見掛けることがなかったので、のほほんと過ごしてました。

    Exclude ship-to Locationsも仕組みを分かって使えば便利なツールですけど、意図しない国を除外してしまう可能性があるのは問題有りですね。
    Exclude shipping locationsを選択するリストではAsia、Africa、Europeなどの地域での一括除外が出来ないようになっていると助かるんですけど、それだとセラーさんが面倒なのかな〜…その辺eBayにも意見を送ってみます。伝わるかどうか分かりませんけど…

    お互い、頑張りましょ〜♪

  • 日本郵便からのお知らせ (国際・国内)

  • Find me on Social Network