Ships to United States onlyを口説き落とす

2005/08/14 14:47

eBayを眺めていて、時々ぶつかるのが「Ships to XXXX only」なアイテム。
残念ながら私の出品はworld wideなので、これに関しての質問メールは頂いた事がありません。
どうしても日本に送って貰えないかな?と訊きたい場合の例文です。
謙虚に、しかし欲しい!入札する気満々!と言う所を伝えましょう。

Hello, I am an eBay Member in Japan. I know you will not ship to Japan. But your *** is so lovely and I would like to bid on it. Is there any chance that this *** will be shipped to Japan? Hope for your reply. Thank you, Crescent
こんにちは、日本在住のものです。あなたが日本に発送しない事は存じておりますが、あなたの***はとても素敵で、入札したいと思っております。日本へ発送して頂けませんか?お返事お待ちしています。

「lovely」は日本語のラブリーとは若干ニュアンスが違います。「素敵」「ほれぼれするような」「立派な」「綺麗な」等々、万能の褒め言葉。
大体はOKなお返事が頂けます。

hello crescent i do not mind shipping to you but you would need to be aware the postage can work out dear. many thanks Bobby.
いいですよ。でも送料は高くなるから、注意して下さい

TumblrPinterestHatenaGoogle+Share

eBay力アップのために読んでおきたい関連記事

Trackbacks

Trackback URL

Comments

Comments closed.

  • 日本郵便からのお知らせ (国際・国内)

  • Find me on Social Network