Terapeak Keywordsで…きまぐれオレンジ☆ロードぉお?

2009/11/03 23:20

SAATSさんのテラピーク日本語版スタートしましたね。私も早速加入させて頂きました…と言いたい所ですが、やっぱりタダが好きなので、使える機能は限定でデータも14日前までしか見れませんけど、無料Sample Reportでガマンしておきます。
でも、本気でeBayで稼ぎたいと思っている方には必須のツールだと思います。最初の登録時さえ日本語に拘らなければ、今のレートなら英語版が若干お得です。後は英語サイトからでも日本語サイトからでもどちらからでも使えます。フル機能が試せる無料トライアルもありますので、じっくり使い倒してみてから決めるのも良いでしょう。

さて、そのTerapeakからもう一つ、eBay.comで使える無料のツールTerapeak Keywordsが登場しました。

出品の時、アイテムのタイトルって悩みますよね。日本語でだって悩むのに、英語のタイトルならなおさらです。もっとも英語の場合は日本語と違って、ブランド名をカナ表記にしようか英語表記にしようか?とか、「ビビアンウエストウッド」か「ヴィヴィアンウエストウッド」か?、みたいな表記の揺れで悩む事がないのでまだマシですけど…
eBayでのタイトルは最大半角55文字。この限られた文字数の中に、いかにして検索され易い、効果的なキーワードを含めるかで勝負が決まると言っても過言ではないでしょう。このツールはキーワードの組み合わせによって落札価格がどのように変化するかを過去のデータを元に教えてくれるツールです。
eBay内での利用登録は例のOpen eBay Apps(旧:Selling Manager Applications)から
Selling Manager Applications

試しにTerapeak Keywordsで「manga anime japan」と入れたら「Kimagure」が出ました…「Kimagure」を追加したら「Orange」「Road」と…えぇ〜!「きまぐれオレンジ☆ロード」ぉお?海外で需要あるんですか〜?タイトルの「きまぐれ」は英語でもそのまんまなんだ…スゴい、Wikimediaのページまである…
週刊少年ジャンプ掲載当時、春日君の優柔不断さにイライラしつつ読んでましたが、結末ってどうなんだっけ?エンディングの記憶がありません。

しかしですね…この機能、実はTerapeak内のTitle Builderと同じなんです。切り離してOpen eBay Apps (旧:Selling Manager Applications)として登録したから何かあるはずだ…例えば出品フォームのタイトル欄と連動するとか、もっと広範囲なデータを元にキーワードのアドバイスを行ってくれるとか…でも、何もありませんでした。Terapeak内の無料のSample Reportと全く同じ100サンプルからの結果です
有料版ではTerapeak日本語版、英語版ともサンプル数は一気に1000になります。有料版で「manga anime japan」とやったらどうなんでしょう?「きまぐれオレンジ☆ロード」出ます?

TumblrPinterestHatenaGoogle+Share

eBay力アップのために読んでおきたい関連記事

Trackbacks

Trackback URL

[...] タイトル80文字を効果的に使うべく、セラーさんは日々鍛錬を重ねて下さい。eBay内にもTerapeak Keywords(Terapeak Keywordsで…きまぐれオレンジ☆ロードぉお?)とかツールがありますから。 [...]

Comments

Comments closed.

  • 日本郵便からのお知らせ (国際・国内)

  • Find me on Social Network