Do not put the name and address in Japanese please ;-)

2008/07/27 01:40

イーベイフォーラムを見ていると、時々、日本のメンバーの住所氏名が日本語で貼付けられている事があります。
悪い事をしたメンバーを曝しているわけではありません。日本語版ペイパルで日本語で登録した住所を受取ってしまった海外のセラーさんが、困ってフォーラムで相談する為です。

そんなもん、本人に聞けば良いだろうと思うのですが、発送先の住所を日本語で送って来る相手ですから、英語理解度は未知数。その相手に英語で訊ねてちゃんと答えが返って来るかの不安もあるのでしょうか。
こっちは日本人ですから、英語だらけの掲示板で日本語は嫌でも目に入ります。オマケに個人情報ですから、えっ!良いのかしら?と思ってしまうのですが…日本語が読めない人達にとっては、それは割とどうでも良いみたいです。
皆、Google翻訳で訳してくれたり、知っている漢字の読みを当ててみたり、そのまま書き写して最後にJAPANと付けるようにアドバイスをしてくれていたり、問題解決の為に親身になってくれています。

Googleの日→英翻訳では、市町村名くらいまでは正しい読みに翻訳してくれます。
試しに「107-0052 東京都港区赤坂3-3」→「3-3 Akasaka, Minato-ku, Tokyo 107-0052」となかなか正確。
じゃあ、これ
「449-0214 愛知県北設楽郡東栄町大字本郷字上桜平28」→「Dong Rong-gun, Aichi 449-0214 Kitashitara characters Hitoshi Sakura Hongo, Oaza-28」
「キタシタラ」はOKですが、「字」が「文字」意味の「characters」に「東栄」が中国語風の「Dong Rong」になってしまった…「上」は何処へ行った?
人力で訳してくれる場合も「上桜平」が「Ue-sakura-hei」になったりします。

地名や人の名前は、我々日本人でも読めない事もありますよね。日本語に馴染みのない方々であれば尚の事、日本語表記の固有名詞から正しい英語表記に到達するのは困難です。
そして間違った英語表記から正しい日本語に再変換するという過酷なミッションを郵便局が達成できれば、荷物は無事に届けられるのですが…成功の確率は果たして?

日本語の住所を送ってしまった方は、多分eBayも始めたばかりの方が多いでしょう。
ご存知ないかもしれませんが、セラーさんが実際にeBayで使っているIDでフォーラムに投稿すると、貼付けられた住所氏名とeBay IDの関連が分かってしまう事もあります。良からぬ事に利用されてしまう可能性だってあるのです

無用なトラブルを招かない為にも、送金の時にPaypalのページに表示される配送先の住所が日本語になっていないか、確認して下さい。
And eBay sellers, If you got your buyer’s name and address in Japanese, please contact the buyer first. Please never put the name or address on BBS or forum on www. Those are buyer’s private information. Thank you,

参考記事
  »»住所は一つにして頂戴
  »»Paypal日本語化の弊害

TumblrPinterestHatenaGoogle+Share

eBay力アップのために読んでおきたい関連記事

Trackbacks

Trackback URL

[...] 参考記事   »»住所は一つにして頂戴   »»Do not put the name and address in Japanese please ;-) [...]
[...] 関連記事   »»Paypal日本語化の弊害   »»Do not put the name and address in Japanese please ;-) [...]

Comments

2 Responses to “Do not put the name and address in Japanese please ;-)”

  • darby より:

    こんにちは、crescentさん。
    英語のbbsに日本語は目立ちますよね。私も最近某所で見ました。意味も分からずコピペして何するねんと喝入れときましたが。
    ebay forumでは日本語住所さらしは、まだ見たことないです。外国語だと分からないですよね。昔イギリス人に郵便番号はどれだ?と聞いたことあります。まさかアルファベットが入ってたとは。
    Google翻訳あったの知りませんでした。Thanks!

  • crescent より:

    darbyさん、こんばんは。
    ははは、そうそう叱ってあげないといけません。
    ebay forumはInternationalボードではないところで、時々見掛けます。
    カテゴリ別のボードだから、内輪話みたいなノリで載っけちゃうのかも知れませんね。
    用事が済んだ頃に、Display others’ contact informationで削除依頼を出したりしてます。
    言われてみれば、アルファベット入りの郵便番号ってイギリスくらいでしょうか?
    文字の種類が多いだけあって、イギリスでは郵便番号だけでかなりピンポイントで場所が特定出来ちゃいます。
    Google翻訳は日本語以外でよくお世話になってます。
    英→日の精度は今一つです。日本語がヘンなのよ。

  • 日本郵便からのお知らせ (国際・国内)

  • Find me on Social Network