別れ別れになる門出だぁ〜

2009/02/22 23:26

私が350ポンドの送料覚悟で入札したイギリスイーベイのアイテムの送料は、なんとたったの135ポンドに収まりました。(参考記事»»早く〜!!)
今ままで同じようなアイテムでも日本への発送は出来ないと言われたり、送料500ポンドと言われたり…。1度だけ発送してもらえた時は、Parcel2Goで200ポンド近く掛かりました。
今回のセラーさんはEMSで送ると言っていたので絶対200ポンドは越えるはずと思っていたところの135ポンドです。送料ってセラーさんの働き1つでこんなに変わるものなのですね〜。
それに、私が…というか代行しているショップのオーナーが、トータル500ポンドまで払う気満々の所を見せているのに、ボッタクリなしの明朗会計。
うれしさのあまりハイになってメールにこんな事を書いてみました。

I can not thank you enough! That is great! What magic did you use on the parcel? ;-)
何てお礼言ったら良いか!すごい!荷物にどんな魔法を使ったの?

日本語だったら決して言えません。英語だと恥ずかしさがストレートに伝わって来ないから言えるのです
セラーさんの返事

Alice in Wonderland Shrink me potion!!
アリスの小さくなる薬よ!!

ノリの良いセラーさんで良かった
で、魔法で小さくした荷物は、2つに分かれて届きました。
1つは2/13に、もう1つは2/18。
てっきり遅い方は、送料節約のためParcel ForceのInternational standard辺りで送ったかなと思っていたのですが、どちらもEMS扱いになってました。

追跡情報を見ると、早い方は3日で届いてます。これって…イギリスから最速で届いた荷物かも知れない….。遅い方はイギリス発が1日ズレて、さらに日本の税関で4日足止めで8日掛かってます。
同じEMSで同時に発送しても、これだけ差が出るものなのですね。

検索した番号はEE000000001GB(EMS)です

状態
発生日
状態 取扱店名 県名等
郵便番号
2月10日
10:56
引受 A00000 UNITED KINGDOM
 
2月10日
22:14
国際交換支店/局に到着 EXETER PF UNITED KINGDOM
 
2月11日
1:44
国際交換支店/局から発送 EXETER PF UNITED KINGDOM
 
2月12日
21:30
国際交換支店/局に到着 東京国際支店 東京都
138-8799
2月12日
21:31
通関検査待ち 東京国際支店 東京都
138-8799
2月13日
9:43
国際交換支店/局から発送 東京国際支店 東京都
138-8799
2月13日
13:30
通過 東京○○支店 東京都
000-0000
2月13日
15:59
到着 ○○支店 東京都
000-0000
2月13日
19:34
お届け先にお届け済み ○○支店 東京都
000-0000

検索した番号はEE000000002GB(EMS)です

状態
発生日
状態 取扱店名 県名等
郵便番号
2月10日
10:56
引受 A00000 UNITED KINGDOM
 
2月12日
1:44
国際交換支店/局から発送 EXETER PF UNITED KINGDOM
 
2月14日
2:47
国際交換支店/局に到着 東京国際支店 東京都
138-8799
2月14日
2:48
通関検査待ち 東京国際支店 東京都
138-8799
2月14日
13:36
通関検査待ち 東京国際支店 東京都
138-8799
2月18日
0:17
通過 東京○○支店 東京都
000-0000
2月18日
7:15
到着 ○○支店 東京都
000-0000
2月18日 ご不在のため持ち戻り ○○支店 東京都
000-0000
2月19日
20:53
お届け先にお届け済み ○○支店 東京都
000-0000

セラーさんには、感謝感謝のPositive FBと、オール5と一緒に、座布団1枚送りたかったのですが「座布団1枚」に相当する英語表現って?なんて考えてるとメールのタイミングを逃してしまうので、感謝の言葉だけにしました。

TumblrPinterestHatenaGoogle+Share

eBay力アップのために読んでおきたい関連記事

Trackbacks

Trackback URL

Comments

2 Responses to “別れ別れになる門出だぁ〜”

  • darby より:

    こんばんは、crescentさん。
    UKから3日で届くってスゴイですねー。セラーも冗談で切り返すなんてお見事!こういうやり取りがあるからebayやってていいな〜と思います。ほんと日本語じゃ言えないわよ。
    feedback書いちゃったんですか?give you lot of zabutonz!でもいいんじゃないの?(笑)私も昔セラーに訳の分からんfeedback貰いましたよ。意味聞いたけど。

  • crescent より:

    darbyさん、こんばんは。
    無難に付けちゃいました。
    だって、意味聞かれたら説明するのが面倒じゃないですか〜
    笑点の大喜利の話とか、遡って落語の歴史とかから話し始めないと気が済まないタイプなんですもの…

  • 日本郵便からのお知らせ (国際・国内)

  • Find me on Social Network