今日も電話だ、電話だ〜!

2009/04/16 02:10

無料ブログサービスがどこも住み難くなってきたので、ブログ配信をFC2ブログからレンタルサーバー + WordPressに切り替え予定です。ついでに独自ドメインだよな〜と思って色々と見ています。しばらく覚書き的にそんなネタがちょこちょこと入るかも知れません。

WordPressの日本版サイトにはWordPress稼動実績のあるレンタルサーバ情報が出ています。中には日本のサーバーだけでなく海外のサーバーも。そうか海外サーバーでも良いじゃない…
日本でも月々数百円のレンタルサーバーのサポートなんて有ってないような物だし、言葉が分からなくてサポート利用できなくても大した違いはないんじゃないか?

早速、Exclusive Hostingというサービスに申込みしてみました。サーバー利用料は月々3ドル程度で、独自ドメインの取得は無料です。30日以内なら解約でMoneybackもOK。そしてWordPressのプレインストールサービスがあります。MySQLの設定もやってもらえちゃう。
Paypalでお支払いして、登録完了のメールと同時にWordPressのLogin IDとパスワードも到着。もう、すぐにでもブログが始められる状態になってます…英語版でも良ければですが…さすがWordPressは海外で普及してるだけある。
そんなこんなで安心して、その晩はおやすみなさ〜いと…そう、夢の中で電話の音を聴いた気がしたのよね。

朝起きたら、Exclusive Hostingからメールが入ってました。

My name is Andy and I am from the DuoServers Support Team.
We have recently received the payment order you can see below and we need to verify the purchase over the phone. We have tried to reach you at the phone number provided during the payment +81.xxxxxxxxxx but we were not able to. Please provide us with a phone number where we can reach you directly and the most suitable time to do so. Once the payment has been confirmed your web hosting account will be fully activated and the domain name xxxxx.com will be registered.
Looking forward to hearing from you.
サポートのアンディです。電話で支払いの確認ができませんでした。連絡できる電話番号と都合の良い時間を教えて下さい。確認が済めば、すぐにアカウントが完全に使えるようになります。連絡待ってます。

ひ〜!夕べの電話はそれだったのかい!

Hello Andy,
I am Crys Crescent. I took the procedure of the domain and made the order on
behalf of eigo de ebay.
The phone number is my home telephone number. I will be back there by pm 10 Japan Standard Time. Please call me 14 hours later to +81.xxxxxxxxxx or +81.yyyyyyyyyy. Or I can answer my mobile phone, +81.zzzzzzzzzz at anytime. Thank you for your time.
クレセントです。日本時間の夜の10時までには自宅に戻ります。14時間後に+81.xxxxxxxxxxか+81.yyyyyyyyyyに電話下さい。携帯 +81.zzzzzzzzzzだったらいつでも出られます。

良さげなサービスをフイにしたくなかったので、ありったけの電話番号書きました。支払い確認だから固定電話に掛けて来るだろうなと思いましたが、一応携帯も。送信ボタンを押して職場へGO!

そしてお昼休み、ランチ中に携帯がブルブルっと…発信元は「通知不可能」…まさか

  • 「もしもし」
  • 「Hello …ゴニョゴニョ… Andy …ゴニョゴニョ… Support Team」
  • 「Oh! Hi! Andy! I am Crescent」(友達かよ…)
  • …ゴニョゴニョ… Crys Crescent …ゴニョゴニョ… confirm …ゴニョゴニョ… hosting … domain …ゴニョゴニョ… payment …ゴニョゴニョ…
  • 「Yes.」(申し込み内容の確認だろうな〜)
  • …ゴニョゴニョ… your … account …ゴニョゴニョ… active…ゴニョゴニョ… 40 minutes …」
  • 「I see. Thank you.」(40分位で向こうの手続きが終わるって?)
  • …ゴニョゴニョ…anything …ゴニョゴニョ… ?」
  • 「Noting at this time. Thank you.」(なんか質問あるかって?)
  • …ゴニョゴニョ… support …ゴニョゴニョ… 24 hours a day…ゴニョゴニョ…
  • 「I see. Thank you for your call.」(24時間サポートだから何時でもどうぞみなたいな?)
  • …ゴニョゴニョ… email …ゴニョゴニョ…
  • 「OK. Thank you.」(いかん..もう終わりだと思って油断した…確認メールが届くって言ったのか?)
  • 「Thank you …ゴニョゴニョ… Andy …ゴニョゴニョ…
  • 「Thank you for your call.」(やっと、締めに入ったらしい…)
  • …ゴニョゴニョ… your business」
  • 「Thank you. Bye Bye.」(ご成功を願っていますみたいな?)
  • 「…. Bye Bye.」

最後のバイバイの前に若干沈黙があったのが気になります。文脈とズレた事言ったかな?ビジネスの件で「Bye Bye」って変かしら?
まあ、良いです。30分程で手続き完了のメールも届いてましたし、こちらのサポートのスピーディな所も気に入りました。

職場では私に外人の彼氏から電話があったともっぱらの噂です。あえて否定はしていません

eBayから気になるお知らせが出ていますけど、「60 days advance notice」だし、ブログの引越で忙しいのでまた今度〜。
***A Message to Sellers from Stephanie Tilenius: Spring 2009 Update***

TumblrPinterestHatenaGoogle+Share

eBay力アップのために読んでおきたい関連記事

Trackbacks

Trackback URL

Comments

Comments closed.

  • 日本郵便からのお知らせ (国際・国内)

  • Find me on Social Network