Archive (Since Aug. 2005)

 

2010年3月
« 2月    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
2009/10/04 00:02

飲んだら買うな 買うなら飲むな

9/18~9/28に行われた2度目のsekaimon国際配送料無料キャンペーンにまんまと乗せられて、またしてもセカイモンサイトからアメリカeBayへ大量入札しています。
期間中に入札しておけば、後から価格上乗せのBidも出来るので、とにかくキャンペーン期間終了前に手付け入札を打っておこうと、最終日は早目に帰宅してアイテムチェックするぞ〜!と意気込んでいたのですが、そんな日に限って、飲みのお誘いが入ってついフラフラ〜っと。

帰宅したのは23時半を回ってました。酔った勢いに任せてWatchに入れておいたアイテムへ、説明斜め読みでバシバシと入札。

その中に、別々のセラーさんから出品されていたシリーズ物のカップ&ソーサのセットと、砂糖入れの単品がありました。
C&Sの方は高値更新されて取り逃がし、砂糖入れのみ落札だったので「しまった」と思いましたが、こうやって一つ一つ集めて行くのもまた楽しいもの。このシリーズは時々出ているので、またの機会も巡って来るでしょうなんて…

砂糖入れの落札の数日後、sekaimonさんからメールが届きました。

セカイモン】サポートセンターからのお知らせ

先日落札されました上記商品につきまして、出品者より商品のタイトルを誤って記載したとの連絡がございました。
出品商品は商品画像同様、「シュガー入れのフタ付きクリーマー」で「フタ付きシュガー入れ」ではないとの事でございます。
「シュガー入れのフタ付きクリーマー」のお受け取りにご了承いただけますでしょうか。
尚、ご希望であれば取引をキャンセルとし、全額返金とする事も可能でございます。

えぇぇ〜!
確かにアイテム画像を見れば、片ハンドルで注ぎ口が付いている…明らかにクリーマー…それにフタがちょこんと載っている…あり得ない組み合わせ。
蓋なしの砂糖入れというのも良く見掛けるモノなので、ここで蓋だけゲットしておくのも有りですが、C&Sも取り逃したし、セットコンプリまでの道も遠そうなので、有り難くキャンセルさせて頂きました。

これがeBay直取引だったら、自分が写真見てないのがバレないように「いえいえ、良いんです。丁度砂糖入れの蓋が欲しかったものですから、入札したんですよ :-)」なんて見栄を張って取引していたと思います。ここはsekaimonさんに感謝。

入札の時は、素面で!タイトルと説明文だけでなく、写真も良〜く見ましょうね〜

  • Twitter
  • MySpace
  • Facebook
  • Evernote
  • Tumblr
  • Google Reader
  • Share/Bookmark
2009/01/18 05:47

複数でも1つです

イーベイの出品時の設定には「Quantity(数量)」の項目があります。
これは同一アイテムが複数ある場合に記入する項目で、落札価格は終了価格×数量となるのは皆さんご存知だと思います。複数個をまとめてセットで販売する場合は、数量1で通常のリスティングにするか、「Lot listing」のオプションを使います。
ところが、この数量を勘違いしているセラーさんに立て続けに遭遇して少々面食らいました。どちらも新規ではなく、そこそこ販売経験は積んでいる方です。私の入札するアイテムの殆どはユーズドの一点物ですから、Multiple Items(複数アイテム)で出品される事はまずありません。だからセラーも複数アイテムに慣れて無いのかしら?

一つはアメリカのセラーさんからの出品。
このアイテム2個で1セットの出品だったのですが、間違えて数量2で出品されてました。質問欄からその件のへの指摘も入っていました。
当然reviseで数量を修正するか、修正できないなら再出品で仕切り直しだろうと思っていたのですが、このセラーさんは出品を継続。逃したくないお宝だったので私も入札に参加しました。
終了数時間前に来たセラーからのメール。

As you have probably read in the posted email on the listing, we only have 1 set of 2 xxxs. We aplogize for the confusion. We made a mistake and put the quanitiy as 2 in the listing. What we meant was, we have 2 xxxs not 2 pairs. By the time we noticed the mistake, we had a bid and could not change the listing. The highest bidder will win the shades, there will be only one winner. At this time when we look at bidder history, we show 2 winners with the same bid amount. Again, sorry for the confusion, L and D

この時点では私のIDがトップでしたが、数量2なのでバイヤーが1で入札している限り、2人の同額入札者が存在することになってしまいます。
先に入札したバイヤーか、同額またはそれ以上を入札している(かもしれない)後に入札したバイヤーか、どっちのバイヤーを最高額入札者と判断するのだろう?と興味津々。
結果は、もう一つ入札が入り私のIDは2番目に。

r***o★ US $168.00 1 Dec-xxx xx:xx:xx PST
 私 ★ US $168.00 1 Dec-xxx xx:xx:xx PST
r***s★ US $56.78 0 Dec-xxx xx:xx:xx PST
e***e★ US $30.00 0 Dec-xxx xx:xx:xx PST

トップの方は1発入札で私と同額になっていましたから、私より高値を入れていることはまず間違いないのですが、でも…たまたま同額を入れた可能性だってなきにしもあらずです。その場合は、数量1のオークションなら先に入札した方が勝ちなのにぃ。
セラーさんからは丁寧な謝罪のメールと

As I stated in my last email, there was a mistake in the listing, and we only have a quantity of one. Since you were not the last bidder, we are sorry to say, you did not win the xxxs. Again, we aplogize for the confusion and hope we can have you as a custoemr in the future. Thanks for your activity! L and D

しっかりキャンセル手続きのメールが

Request from seller to cancel transaction
XXX wants to cancel this transaction with your agreement.
Case type: Cancel transaction
Reason for request: The item is out of stock. Additional information from seller: Please see previous emails regarding listing error. Thanks,
 How would you like to respond?
  I accept the seller’s request to cancel this transaction.
  I decline the seller’s request to cancel this transaction.

ゴネても仕方がないので、キャンセルに同意してセラーさんへFVFをプレゼントしました。でも、設定ミスが無かったら、確実にこれよりず〜っと高値が付いたと思うよ。

そしてもう一つはUKのセラーさん。
仕事で使うパーツを安く出品していたので、1ダースあるか聞いてみました。

Hello, Do you have more xxxxs by any chance? I would like to buy a dozen xxxxs. If available, please let me know what the total would be including P&P to Japan.
コレもっと持ってたりしない?1ダース欲しい。あるなら日本までの送料と手数料含めた合計を知らせて。

セラーさんの返事。

Thanks for your message, I do have more of them. I will take a dozen to the post office tomorrow to ascertain P&P. and will let you know. if you still want them, I will list them as ‘Buy it Now’ and tell you when the listing will start.
もっとあるよ。送料調べに明日郵便局に持って行ってみる。それでいいならBINで出品して何時出品するか知らせるよ。

その後知らせてくれた送料も6ポンドと安かったので「○FF eBayでも良いんだけどな〜。BINにするなら安く出品してもちゃんと総額払うから心配しないで。」と伝えたかったのですが、このセラーさん残念ながらメールアドレスを知らせてくれてなかった…eBayのフォームではこんな事、口が裂けても言えないわ。なので、それとなしに分かるように書こうと努力はしました。

Hi, Thank you for the quotation. I would be happy to buy them at that price. At all events I am ready to pay the total of £38.00 via Paypal. I do not care what the BIN price is ;-)
見積ありがとう。その値段で喜んで買うよ。いずれにしても、38ポンド払うつもりでいるから、幾らで出品しても大丈夫

しかし、そういう微妙な伝え方が出来る程の英語力は無かったので、ウインク;-)してみました。

そして「セラーさんから出品したよ〜」のメールが入りました。

I have listed the 12 xxxxs No:- 00000000. I couldn’t list it as BIN as the system will not accept this for a multiple item.

multiple itemって、まさか…

心配した通り、このアイテムは価格32ポンド・数量12で出品されてました。
もしも〜し!私がアナタに付き合って、32ポンド×12で落札したら、アナタは384ポンド分のFVFを払う事になるんですよ〜
セラーさんがBINで出品出来なかったと言っているのは、eBay.ukでFixed Price Listingの数量上限が10に限定されたためだと思います。通常オークションなので、早期終了してもらわなくっちゃ。ついでに、私が1個しか欲しくないから数量1で入札したのだとセラーさんが勘違いしないように。

Hi, I have place a bid on this auction. I have bid on only one of them but I will buy 12 of them. I would appreciate if you can end this item early. Thank you.
入札したよ。1個だけで入札したけど、12個買うから。早期終了してくれるとありがたいんだけど。

気を使ってあげた分、値引きして欲しいものだわ。

  • Twitter
  • MySpace
  • Facebook
  • Evernote
  • Tumblr
  • Google Reader
  • Share/Bookmark
2006/05/05 03:56

確実にキャンセル出来る方法あります

前にキャンセルについて書いたのですが、ピンと来ない方がいるみたいなのでもう一度。

オークションが終了して落札者になった。でも何かの理由で、買いたくない・取引をしたくない・払えない、つまりキャンセルしたいのであれば唯一確実な方法があります。

払わなければ良いのです。

支払わなければセラーはアイテムを送っては来ないですから、これで希望通りにキャンセルができます。良かったですね

えっ?良くないですか?
でも、だたキャンセルしたいと言っている方にはこれ以上の事は言えません。だって、バイヤーに出来る事はこれ以外には何もないですから。その後どうなるのでしょうか?って聞かれても私には分かりません。だって、セラーの気持ち次第ですから。セラーに聞いて下さい。ネガティブFeedbackは付きますか?って聞かれても私には分かりません。だって、セラーの気持ち次第ですから。セラーに聞いて下さい。

だいたいFeedbackなんかより、もっと心配すべき事があります。キャンセルされて「黙って泣き寝入り」なんてセラーは滅多にいないと思います。
再出品するか、次点落札者にSecond Chance Offerするか、どちらにしてもUnpaid Item Processの手続きが必要です。この手続きは、ヤフオクのように落札者を削除する手続きではなく、Final Value Fee Credit(落札手数料の返還を受ける)とfree relist credit(再出品時の出品手数料の返還を受ける)の為の手続きです。
その結果として、支払わなかったバイヤーはUnpaid Item strikeというペナルティーを受ける場合があります。(参考記事»»なに〜??キャンセルだ〜??)
参考記事を読んでいただければ分かると思いますが、セラーがUnpaid Item Processに進んだ場合に生じる結果はUnpaid Item strike以外にも幾つかあって、その内のどの結果で終わるかはセラー次第なのです。だから、少しでもマシな結果で終われるように、セラーとのコミュ二ケーションが必要なんです。
セラーとのコミュニケーションなしでも、Unpaid Item Processの途中、または受けてしまったUnpaid Item strikeに対してeBayに自分の正当性を主張するネタがあるなら、それでも良いですけど。

【2009.10.20 Update】
Unpaid itemに関する手続きが変更になります。
»»どうしてくれよう…未払いバイヤー -What to do when a buyer doesn’t pay-
  • Twitter
  • MySpace
  • Facebook
  • Evernote
  • Tumblr
  • Google Reader
  • Share/Bookmark
2006/02/06 22:00

キャンセルは「しない」「させない」…

バイクは、持たない、乗らない、免許を取らない。だったかな?
私が高校生の頃「三無い運動」ってあったんですよ。国の法律では乗っても良いのに、どうして高校生はダメなんだ?と言う若者の反抗心を煽るのにはうってつけの政策でしたが、今もあるのかしら?もしや、これって世代がバレるネタ?
ふと思い出して語呂合わせしてみましたが、3個目が…この運動はeBayとは全く関係ありません!はい!

キャンセルについて、ちょっとバイヤー側に厳しく書きましたけど、バイヤーだけが一方的に悪いのではない事は良く知っております。
支払方法や発送方法の説明が不十分だったり、後からメールでだけ説明文にはない厳しい条件(Paypalのクレカ払いダメとか、Unconfirmed addressお断りとか)を知らせてきたり、先に聞いていた送料より高い送料を請求したり…

それで交渉決裂となった時、セラーにはUnpaid Item Processと言う手段がありますが、支払い前のバイヤーには決定的な手段がありません。
唯一出来るのはeBayにレポートするくらいですが、これにはあまり執行力がありません。
Report the sellerSeller Non-PerformanceのAdditional Informationのリンクから)

取引が続行不能となる原因は色々あると思いますが、双方で連絡が取れる内は、お互いが歩み寄れる方向へ進んで欲しいと思います。個々の取引でもそれが日本人バイヤー・セラー全体の評価に繋がる事もあるので。

関連記事

  • Twitter
  • MySpace
  • Facebook
  • Evernote
  • Tumblr
  • Google Reader
  • Share/Bookmark
2006/02/06 21:54

なに〜??キャンセルだ〜??

【2009.10.20 Update】
Unpaid itemに関する手続きが変更になります。変更の内容に関しては
»»どうしてくれよう…未払いバイヤー -What to do when a buyer doesn’t pay-
を参照して下さい。

※この記事は2006.2.6時点のeBay規約に基づくもので、現在の状況とは異なります。

キャンセルさせて〜とメールを受けたらセラーはどうするか?

キャンセルは許さん!絶対払え!でも良いですし、面倒だから放置!でも良いですが、落札者がいて終了したオークションではFinal Value Feeも取られるし、再出品にも手数料が掛かります。
悔しい!こんなバイヤーには何かペナルティーを!
と思ったあなたは、通常のUnpaid Item Processへ進んで下さい。
通常、手続きに一週間ほど掛かりますが、この手続きの最後にはFinal Value Feeの返還とfree relist credit(※2)の権利が与えられます。
そして、バイヤーに対してUnpaid Item strike(※1)のペナルティー与える事ができます。(ペナルティなしで終了させる事も可能。)
また、Unpaid Item Processにもまったく応答しなかったバイヤーが、後から腹イセにNegative feedbackを残してもスコアとしてはカウントされません。コメントにもUnpaid Item processに返答しなかったという注釈が付きます。

まあ、払いたくない・払えないモノはしょうがない。穏便に済ましたいけど、手数料は惜しい…
と思ったあなたは、Unpaid Item Processの最初にMutual agreementを選択して下さい。
バイヤーにはこんな選択肢を含んだメールが届きます。

○I agreed not to complete this transaction and/or return the item.
 The seller will be eligible for a refund of their eBay fees.
 取引の不成立または返品に同意した。セラーは手数料の返還を受ける資格がある。

○We have not made an agreement to cancel this transaction.
 The seller will NOT be eligible for a refund of their eBay fees.
 双方で取引キャンセルの合意に達していない。セラーは手数料の返還を受ける資格なし。

それと、7日以内にバイヤーの返答が無かった場合も手数料の返還を受ける事が出来ます。
間違えて後者を選択して送らないように、バイヤーさんにも確認と言うか、念押しをしておいた方が良いです。これで後者を選択されてしまうと、もうこのアイテムでは通常のUnpaid Item Processへ進む事は出来ません。つまり、手数料の返還が受けられないという事。
キャンセルの意向がはっきり分からないバイヤーに、Mutual agreementを使って取引中止の提案をするのは避けた方が無難。

※1 Unpaid strikeは数回受けるとID停止の措置がとられる場合もあります。後からセラー側の処理で解除する事は可能。
また、セラーの設定するBuyer RequirementsにはBuyers with Unpaid Item strikes(30日以内に未払いの警告を2回受けている人をブロック)の項目ヶあるので、これに引っ掛るかも知れません。

※2 Insertion Feeはそのアイテムを再出品して売れた場合に限り、再出品分のInsertion Feeが戻って来ます。

関連記事
»»キャンセルしたい!
»»キャンセルは「しない」「させない」…

  • Twitter
  • MySpace
  • Facebook
  • Evernote
  • Tumblr
  • Google Reader
  • Share/Bookmark
2006/02/06 21:53

キャンセルしたい!

さて、謝罪の言葉を覚えた所で、キャンセルの話をしましょう。
このブログで「キャンセル」と言う言葉は、今まで一回しか出てきた事がないのです。eBayに参加しようと思っている方に、(安易に)キャンセルできると思って欲しくなかったので、敢えてこの話題は避けてきました。
キャンセルしたい理由は

送料が高かった
相手がNo Paypalで他の送金方法が分からない
コミュニケーションが取れない
etc.

色々あるみたいですが…中にはセラーが連絡して来ないなど、相手の対応が悪過ぎて取引したくないと思う事もあるでしょうけど、理由の内の幾つかは入札の前にオークションの説明文をちゃんと読むか、質問していれば回避できる事。

買う気があって入札したのならキャンセルするな!責任持って買いなさい!と言いたい所ですが、
eBayではオークションの終了前なら、決められた条件に当てはまる場合に限り、バイヤー側からBid Retractions(入札を取消す事)ができます。
または、セラー側がCancel Bidsにより入札を取消す事ができます。

では終了後、自分が落札者になってから、落札者側からの取消は?
これはできません。これが出来たらオークションが成り立たなくなってしまいます。取り敢えず高値を入れて、高くなり過ぎたら「や〜めた」と終了後に取消すバイヤーが続出する事でしょうね〜。

それじゃキャンセルできない?
いいえ、それなりのペナルティを受ける覚悟があるのなら、取引しないで済みますよ。

それはどうするの?
速やかにセラーにメールするしかありません。
だんまりを決め込んでも進む道は途中まで同じなのですが、結果には色々と違いが出ますから、正直にキャンセルを伝えましょう。キャンセルのメールを入れたら、後はセラーの出方次第です。

その後、セラーが何をどうするか、詳しくはeBayヘルプの中。
The buyer refused to complete the sale or never contacted me – what do I do?

関連記事
»»なに〜??キャンセルだ〜??
»»キャンセルは「しない」「させない」…

  • Twitter
  • MySpace
  • Facebook
  • Evernote
  • Tumblr
  • Google Reader
  • Share/Bookmark