2008/08/31 18:23

ノークレーム ノーリターン

イーベイの出品規定の変更によりeBay.comでは10月中にReturn policyの記載が必須になります。
August 2008 Update > Checklists for Success(成功へのチェックリスト)
日本からの出品を見ていて思うのですが、この欄にReturn policy(返品の条件)を記載しているセラーさんは少ないです。既に記入が義務付けられたShipping同様、10月からはここを埋めないと出品できなくなりますから、今の内に考えておいた方が良いと思います。

返品の条件を記載する必要があると言っても、必ずしも返品を受け付けなければならないと言うことではありません。「返品不可」を条件にしても良いのです。某国内オークションでは「ノークレーム、ノーリターン」が「返品不可」の決まり文句のようになっていますが、これって英語的にはどうなのでしょうね?
eBayで”no claim, no return”を説明文も含めて検索して見ましょうか…そうすると、検索されたアイテムは殆どが日本から出品のアイテムです。アイテム数自体は、それ程大量でないのは幸いか。

returnは日本語のリターン(返品)と同じ意味で問題ないのですが、claimは日本語のクレームと同義のつもりで使うのは適切ではありません。日本語のクレームに近いのはどちらかと言えば、complaint。「claim」を使う場合は何に対して、何を、または何のために「claim」するか目的が必要です。Return policyで使われるフレーズの中で、日本語の「ノークレーム、ノーリターン」の意味に一番近い意味合いで使われているのは「ALL SALES ARE FINAL」かも知れません。関連する言葉では「No Refund.」(返金しません)、「As Is」(現状のままで)などがあります。

イーベイで実際使われている「返品お断り」はこんな感じです。

ALL ITEM(S) ARE SOLD AS IS!, WITH NO RETURN!, FOR ANY REASON(S) AT ALL!!!
全ての品は現状のままお渡しします。いかなる理由によっても返品は受け付けません。
ALL SALES ARE FINAL, NO RETURN, NO REFUND, NO EXCHANGE
ノークレーム、ノーリターン。返金・交換はいたしません

しかし、いくらノークレーム・ノーリターンの条件を記載しても、バイヤーがそれに従うとは限りません。PaypalのSNAD(Significantly Not as Described/アイテムが説明通りの物でなかった)のクレームに対しては何の効力もありません。それに、何より感じ悪い。

それでは返品を受け付けるしかないのか?
それはあなたのリスクマネジメントの手腕次第です。
バイヤーの苦情に対して対処法を考える前に、知っていて欲しいのは、最終的にPaypalにクレームを持ち込んだとして、バイヤー側が最大限得られるのは、アイテムをバイヤー負担でトラッキング可能な方法で返送した後にPaypalで送金した分だけの返金だということ。(虚偽の申告をすれば、返送せずに返金だけ受ける事も出来なくはありませんが…)

極端な話、アメリカのバイヤーが日本のセラーから落札価格$1.99+送料$3.00で購入したアイテムに関してSNADのクレームをした場合、Paypalの裁定では、バイヤーが支払った$4.99の返金を得るには、トラッキング可能な方法で返送、つまりExpress Mail InternationalやPriority Mail Internationalなどの方法での返送が必要となり、送料を20ドル以上も負担しなければならないのです。
セラーは返品受け付けないし、Paypalでクレームにしても損するだけ…それならば…と、バイヤーが早まってNegativeフィードバックを残したり、DSRsでオール1を付けたりしないように「話せば分かる」の協力的な態度を見せておく方が、今のeBayでは、いくらかマシな結果を残せる事もあるだろうと思います…

If there is a problem, we can work together to resolve the problem.
問題がありましたら、解決の為に協力します

We will make every attempt possible to resolve the issue if we made a mistake.
もしも、当方に問題があった場合は、解決のために、いかなる努力も惜しみません
Even though it happens rarely, we do make mistakes on occasion. If that happens, please contact us FIRST!
稀にではありますが、不手際がある場合もございます。そのような場合は、まず私どもにお知らせ下さい。

「金返せ!!」の状況から、逆転勝利でバイヤーの信頼を勝ち取る事ができるかどうかは、アナタ次第

  • Twitter
  • MySpace
  • Facebook
  • Evernote
  • Tumblr
  • Google Reader
  • Share/Bookmark
2007/02/27 05:26

Return Policy -返品の条件-

さっき落札したアイテムのセラーさんは、Return Policy(返品の条件)の所に、こんな風に書いていました。

Item must be returned within:30 Days of receipt
Return Policy Details: If you are not completely satisfied with your purchase we are happy to offer a full refund including return postage.
受取り後30日まで返品OK。
お品物に満足いただけなかった場合は、返送の送料も含めて返金いたします。

あら、良心的
Return Policyに、こんな好条件が提示されている事はeBayでは稀です。
大体は到着後7日以内とか、3日以内とか….「全額お返しします」と言っても返送料はこっち持ちの事が多いですし、アイテムの代金だけしか返金しませんと書かれている事も多いです。

それではこっちは送料分丸損ですから、私は少々の難では返品はした事がありません(結構スゴい難でも返品した事はありません)。捨てる神あれば拾う神ありで、私が「けっ!こんなもん!」と思った物でも、何かしら価値を見いだして、それなりのお金を出してくれる人は何処かに必ずいらっしゃます

アイテムのスタート価格は10ポンドそこそこで、終了間際でもビッド0。
ふっと、送料チェックを忘れていた事に気が付きました(オイ、オイ…) え〜っと、送料….ちゃんとJapanの送料も設定してあった!

52ポンド….

このアイテムは他のセラーさんであれば、AirmailにSigned for(書留)のオプションを付けて20ポンド前後で送ってくれる物です。52ポンドでは通常の送料の軽く2倍。
なんだ…返品送料は予め徴収済ってコトね…。

送料込みの総予算は70ポンド。当初50位ぶち込むつもりでしたが、渋く24でビッド。他の入札は入らず、10ポンドそこそこのスタート価格で落札しました。送料とアイテム代金が逆転したけど、予算内だからいいよね…
せっかくだから、届いたら返送でもしてみようかな〜(笑)

  • Twitter
  • MySpace
  • Facebook
  • Evernote
  • Tumblr
  • Google Reader
  • Share/Bookmark

Archive (Since 2005)

 

2010年3月
« 2月    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Exchange rates

あわせて読みたい

Creative Commons Attribution